sexta-feira, 22 de dezembro de 2017

Charada das Antigas: charadas com conceito.

Por já ter falado em charadas anteriormente, existem umas antigas, talvez apenas conhecidas dos mais velhos. Nessas, segundo Sr. Nininha, diz-se a charada, depois o conceito. O que seria o conceito? Nada mais é do que um complemento para nortear o ouvinte, a fim de que este consiga decifrar tal quebra-cabeça. Assim, geralmente tal conceito se resume a dizer a quantidade de sílabas existente em cada parte que compõe a resposta. Vamos a um exemplo:
 “No pé de parreira eu avistei. Uma e duas.” (autoria de Sr. Nininha). Complicado? Não para quem tem a prática e já é afeiçoado com esse tipo de charada. Se eu “avistei”, então eu vi. “Parreira” é uma videira, que dá uva. Então o que avistei foi uva. Juntando as partes vi+uva = viúva. Está correto? Para ver se está correto ou se faz sentido, verificamos se se encaixa no conceito que foi dado: O conceito foi “uma e duas”, ou seja, a primeira parte tem uma sílaba, enquanto que na segunda parte são duas. Observe que realmente a primeira parte tem uma sílaba e a segunda contém duas.
Há uma de autoria desconhecida, contada por Francisco Santana. A charada é: “Doce, duro e doce. Uma e duas.” O raciocínio para encontrar a resposta é: o que pode ser doce, com uma sílaba? Mel. O que pode ser duro com duas sílabas? Dentre todas as opções suponhamos que seja aço. Novamente doce, pode ser melaço. Eis a resposta: melaço.
Outra do Sr. Nininha: “Não durmo em Lençóis porque tenho pressa. Duas e três.” A resposta é: se não durmo, então eu velo. Lençóis é uma cidade, então velocidade é a resposta.

Uma de autor desconhecido: “O maior e o mais delgado dos irmãos é um viciado. Uma, duas e duas.” A resposta é: “o maior” = mor; “o mais delgado” = fino; “irmãos” = mano. Juntando tudo: morfinómano (substância que vicia). Observe que se encaixa no conceito dado relacionado à quantidade de sílabas de cada trecho: mor, uma sílaba; fino e mano duas sílabas cada.

SEJA BEM-VINDO (WELCOME)

É uma honra poder compatrilhar suas ideias e sugestões. Por favor, sinta-se em casa!
(It's an honour to share your ideas and suggestions. Please, make yourself at home!)